はじめに
タイ旅行やバンコク生活の楽しみといえば、やっぱり屋台めし!
ローカルの空気を感じながら、さっと食べられる屋台ごはんは、気軽で安くて美味しいの三拍子😋
でも、初めて屋台に行くと「これどうやって注文するの?」「何が書いてあるの?」と不安になることもありますよね。
今回は、実際にバンコクのローカル屋台でご飯を注文したときの体験談と、初心者でも安心なタイ語フレーズをご紹介します♪
ローカル屋台ってどんな感じ?
夕方になると道ばたにずらりと並び始める屋台たち。
イスとテーブルは簡易的で、地元の人がサンダル姿でふらっと立ち寄って、あっという間に完食して帰っていきます。
このローカル感がたまらなく好きなんですが、最初はちょっと勇気がいりますよね。
しかもメニューがタイ語だけだったり、写真がなかったり…!
それでも、なんとなく雰囲気で「これかな?」と指さしてみたり、少しタイ語を使ってみると、屋台の人たちもニコニコしながら対応してくれることがほとんど😊
タイの人の優しさに助けられながら、注文できたときはちょっとした達成感すらあります✨
実際に注文してみた!
この日はクイッティアオ(タイラーメン)の屋台へ!
注文しようとしたら、すぐに屋台のおじさんがこう聞いてきました👇
🧑🍳「น้ำ หรือ แห้ง?(ナーム ルー ヘーン?)」
🔤直訳:
- น้ำ(ナーム) = スープあり(汁あり)
- แห้ง(ヘーン) = 乾いた、つまりスープなし(汁なし麺)
- หรือ(ルー) = ~それとも?
タイ語で「スープあり?スープなし?」という意味なんですが、
とっさに「ナーム!」と返すとニッコリ😊
麺の種類や辛さを聞かれることもあるので、最低限のタイ語だけでも覚えておくと、かなりスムーズに注文できます!
💬屋台で使えるタイ語フレーズ集
日本語 | タイ語 | 発音(カタカナ) |
---|---|---|
これください | เอาอันนี้ค่ะ(ครับ) | アオ アンニー カ(クラップ) |
辛くしないで | ไม่เผ็ดค่ะ(ครับ) | マイ ペッ カ(クラップ) |
持ち帰りです | ใส่ถุงค่ะ(ครับ) | サイ トゥン カ(クラップ) |
スープありで | น้ำค่ะ(ครับ) | ナーム カ(クラップ) |
いくらですか? | เท่าไหร่คะ(ครับ) | タオライ カ(クラップ) |
ありがとう | ขอบคุณค่ะ(ครับ) | コープクン カ(クラップ) |
タイ語が少し分かるだけで、屋台はもっと楽しい!
「ちょっと怖いな…」と思いがちなローカル屋台ですが、実際はとってもフレンドリーで、
タイ語を少しでも話すと、ぐっと距離が縮まるのを感じます🥰
たったひとことでも、現地の言葉で伝えると笑顔で返してくれる。
その瞬間がなんだか嬉しくて、屋台めしがさらに美味しく感じられる気がします。
これからタイ旅行を予定している方も、バンコクに住んでいる方も、
ぜひ一度、屋台でタイ語を使って注文してみてください。きっといい思い出になりますよ🍽️✨
📘ちょっとだけサポートが欲しい方に…
「やっぱり発音が不安…」「何を言えばいいのかパッと出てこない…」というときには、
『旅の指さし会話帳 タイ』みたいな1冊があると安心です📖
声が出なくても、指をさすだけで通じるという手軽さが嬉しい!
カバンに1冊入れておくだけで、旅の自由度がぐっと上がります♪